“How astonishing it is that language can almost mean,and frightening that it does not quite.”

“When you cried, I learned what helplessness tastes like. Because all I could do was swallow.”

“But far more numerous was the herd of such,Who think too little, and who talk too much.”

“Isn’t it time that these most ancient sorrows of ours grew fruitful? Time that we tenderly loosed ourselves from the loved one, and, unsteadily, survived: the way the arrow, suddenly all vector, survives the string to be more than itself. For abiding is nowhere.”

“eyes that commit. that is what I am looking for.”

“ConnubialBecause with alarming accuracy she’d been identifying patterns I was unaware of—this tic, that tendency, like the way I’ve mastered the language of intimacy in order to conceal how I felt— I knew I was in danger of being terribly understood.”

“Every word was once a poem.”

“It was many and many a year ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may knowBy the name of ANNABEL LEE;And this maiden she lived with no other thoughtThan to love and be loved by me.I was a child and she was a child,In this kingdom by the sea;But we loved with a love that was more than love-I and my Annabel Lee;With a love that the winged seraphs of heavenCoveted her and me.And this was the reason that, long ago,In this kingdom by the sea,A wind blew out of a cloud, chillingMy beautiful Annabel Lee;So that her highborn kinsman cameAnd bore her away from me,To shut her up in a sepulchreIn this kingdom by the sea.The angels, not half so happy in heaven,Went envying her and me-Yes!- that was the reason (as all men know,In this kingdom by the sea)That the wind came out of the cloud by night,Chilling and killing my Annabel Lee.But our love it was stronger by far than the loveOf those who were older than we-Of many far wiser than we-And neither the angels in heaven above,Nor the demons down under the sea,Can ever dissever my soul from the soulOf the beautiful Annabel Lee.For the moon never beams without bringing me dreamsOf the beautiful Annabel Lee;And the stars never rise but I feel the bright eyesOf the beautiful Annabel Lee;And so, all the night-tide, I lie down by the sideOf my darling- my darling- my life and my bride,In the sepulchre there by the sea,In her tomb by the sounding sea.” “It was many and many a year ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may knowBy the name of ANNABEL LEE;And this maiden she lived with no other thoughtThan to love and be loved by me.I was a child and she was a child,In this kingdom by the sea;But we loved with a love that was more than love-I and my Annabel Lee;With a love that the winged seraphs of heavenCoveted her and me.And this was the reason that, long ago,In this kingdom by the sea,A wind blew out of a cloud, chillingMy beautiful Annabel Lee;So that her highborn kinsman cameAnd bore her away from me,To shut her up in a sepulchreIn this kingdom by the sea.The angels, not half so happy in heaven,Went envying her and me-Yes!- that was the reason (as all men know,In this kingdom by the sea)That the wind came out of the cloud by night,Chilling and killing my Annabel Lee.But our love it was stronger by far than the loveOf those who were older than we-Of many far wiser than we-And neither the angels in heaven above,Nor the demons down under the sea,Can ever dissever my soul from the soulOf the beautiful Annabel Lee.For the moon never beams without bringing me dreamsOf the beautiful Annabel Lee;And the stars never rise but I feel the bright eyesOf the beautiful Annabel Lee;And so, all the night-tide, I lie down by the sideOf my darling- my darling- my life and my bride,In the sepulchre there by the sea,In her tomb by the sounding sea.”

“I lock my door upon myself, And bar them out; but who shall wall Self from myself, most loathed of all?”

“Ali ipak uz mene se može, mada je neobično, Sa mnom je opasno hteti, ja nikad ne odustajem.”

“Good poetry makes the universe reveal a secret.”

“সারাটি রাত্রি তারাটির সাথে তারাটিরই হয় কথা,আমাদের মুখ সারাটি রাত্রি মাটির বুকের ‘পরে!”

“a bruise, bluein the muscle, youimpinge upon me.As bone hugs the ache home, soI’m vexed to love you, your bodythe shape of returns, your hair a torsoof light, your heatI must have, your openingI’d eat, each momentof that soft-finned fruit,inverted fountain in which I don’t see me.”

“Oh! kangaroos, sequins, chocolate sodas! / You really are beautiful! Pearls, / harmonicas, jujubes, aspirins!”

“be good to yourselfyou’re the only youyou’ll ever get”