“Schönheit ist Ewigkeit, die sich in einem Spiegel anschaut. – Aber ihr seid die Ewigkeit, und ihr seid der Spiegel.”

“[I]st nicht die Zeit wie die Liebe, ungeteilt und ungezügelt?”

“Perhaps time’s definition of coal is the diamond.”

“[I]m Hain des Tempels und im Schatten der Zitadelle habe ich die Freiesten unter euch ihre Freiheit als Joch und Handschellen tragen sehen.”

“Niemand kann euch etwas eröffnen, das nicht schon im Dämmern eures Wissens schlummert.”

“Der Lehrer […] gibt nicht von seiner Weisheit, sondern eher von seinem Glauben und seiner Liebe.”

“And even as each one of you stands alone in God’s knowledge, so must each one of you be alone in his knowledge of God and in his understanding of the earth.”

“Behind the veil of each night, there is a smiling dawn.”

“Ihr redet, wenn ihr aufhört mit euren Gedanken in Frieden zu sein.”

“Wenn [der Lehrer] wirklich weise ist, fordert er euch nicht auf, ins Haus seiner Weisheit einzutreten, sondern führt euch an die Schwelle eures eigenen Geistes.”

“Je tiefer sich das Leid in euer Sein eingräbt, desto mehr Freude könnt ihr fassen.”

“I AM IGNORANT of absolute truth. But I am humble before my ignorance and therein lies my honor and my reward.”

“Your pain is the breaking of the shell that encloses your understanding… And could you keep your heart in wonder at the daily miracles of your life, your pain would not seem less wondrous than your joy”

“Of life’s two chief prizes, beauty and truth, I found the first in a loving heart and the second in a laborer’s hand.”

“Work is love made visible. And if you can’t work with love, but only with distaste, it is better that you should leave your work and sit at the gate of the temple and take alms of the people who work with joy”